Ό,τι το ωραίον…

Φίλοι μου, γειά σας,
Απόψε η εκπομπή θα είναι …έτσι…χωρίς συγκεκριμένο θέμα!
Ό,τι μας αρέσει κι ό,τι  έρχεται στο νου….
         

Αρχίζουμε λοιπόν, με την ορχήστρα του Percy Faith να παίζει το μουσικό θέμα από την κινηματογραφική ταινία του 1959  " Asummer place ", όπου πρωταγωνιστούσαν οι Sandra Dee  και οTroy Donahue.



Αγαπημένος ποιητής ο Τάσος Λειβαδίτης γράφει:
"..Όσο για μένα, είχα πολλές υπέροχες στιγμές, μιάς και δεν ήμουνα ποτέ του κόσμου ετούτου.."

Από τον δίσκο " 12 τραγούδια του Φεντερίκο Γκαρθία Λόρκα " σε μουσική του Γιάννη Γλέζου και σε απόδοση στα ελληνικά του Λευτέρη Παπαδόπουλου, ακούμε τον Γιάννη Πουλόπουλο στο " Χάρτινο τριαντάφυλλο " Η ενορχήστρωση ανήκει στον Νίκο Μαμαγκάκη. Στη δεύτερη φωνή η Έλενα Κυρανά.
Το θέμα του εξωφύλλου είχε επιμεληθεί ο Γιάννης Μόραλης.


Το φιλί μου ήταν ρόδι, βαθύ και ανοιγμένο,
μα, χάρτινο το στόμα σου τριαντάφυλλο.

Τώρα γύρω μου ένας κάμπος, ένας κάμπος χιονισμένος.
Σίδερα τα δυο μου χέρια, φτιαγμένα για τ' αμόνια μα, ήτανε το σώμα σου δειλινού καμπάνα.Τώρα γύρω μου ένας κάμπος, ένας κάμπος χιονισμένος

Μια μικρούλα  8 χρόνων έγραψε ένα συγκινητικότατο γράμμα σ’ ένα χελιδόνι.

Αγαπητό χελιδονάκι μου.

Θέλω να έρθεις και να κάτσεις στο δαχτυλάκι μου, να πάρεις τους μάρτιδες που έδειξε η κυρία μας σήμερα που σε είδαμε πρώτη φορά και να φτιάξεις με αυτούς μια φωλιά.
Είσαι το ποιο γλυκό και όμορφο πουλάκι.
Θέλω πολύ να είμαστε φίλοι και να παίζουμε .
Να μιλάς τη γλώσσα μου να μιλάω στη δική σου .
Να απορώ να πετάω να μπορείς να περπατάς.
Να μπορώ να τρώω έντομα να μπορείς να τρως ζυμαρικά.
Έτσι είναι οι φίλοι… κάνουν το ίδιο πράγμα και ας μην τους αρέσει μερικές φορές  αρκεί να είναι μαζί.

Με αγάπη
 Νικόλετα Καραουλάνη


" Samoan song 
Λαϊκή, παραδοσιακή, πολυφωνική μουσική των ιθαγενών των νήσων Σαμόα στον Ειρηνικό.



Διάβασα κάπου:
" Εκεί που σ’ αγαπάνε, δεν είναι ποτέ νύχτα "

====================================

Απολαύστε το γνωστό βαλς του  Dmitri Shostakovich …



Ο δημοσιογράφος και ποιητής Γιάννης Βέλλης μας συγκινεί γράφοντας:
"Είχες γεννηθεί για εκείνο το μεγάλο ταξίδι ζωής, λιμάνια και θάλασσες σε περιμένανε/ όμως πάντα ήθελες να γνωρίσεις τη στεριά, καταλάβαινες ότι κι εκείνη αγαπούσε".

Το 1962 ο Λάκης Παλίδης "δάνεισε" τη φωνή του στον ηθοποιό Βαγγέλη Βουλγαρίδη, τραγουδώντας την "Πρώτη Μας Νύχτα", σε μουσική του Μίμη Πλέσσα και στίχους Κώστα Πρετεντέρη.
 Στην ταινία της Φίνος - Φιλμ "Μερικοί το προτιμούν κρύο".
Είναι λοιπόν η πρώτη εκτέλεση του τραγουδιού.


Η πρώτη μας νύχτα,
αργά θα κυλήσει
εσύ τ’ όνειρό μου
και γύρω η σιωπή

Ποιος θα’ χει το θάρρος
να πρωτομιλήσει
την πρώτη τη λέξη
ποιος τάχα θα πει

Μα αν γίνουν τα μάτια
αγάπης καθρέφτης
και το μυστικό μας
στα χείλη μας βγει

Θα πούνε τ’ αστέρια
πως πήγε ένας κλέφτης
και πήρε ένα αστέρι
και το’ χει στη γη

" Η πρώτη κραυγή του ανθρώπου είναι κλάμα.
Από εκεί και πέρα οι άνθρωποι ή παραμένουν άνθρωποι και κλαίνε
ή γίνονται τέρατα και κάνουν τους άλλους να κλαίνε. " μας λέει ο Μενέλαος Λουντέμης
Από το θεατρικό έργο: " Η Παναγία των Παρισίων " ας ακούσουμε  ως: Quasimodo: τον Garou και

ως Frollo: τον Daniel Lavoie στο " Belle "


Belle 
C'est un mot qu'on dirait inventé pour elle
 
Quand elle danse et qu'elle met son corps à jour, tel
 
Un oiseau qui étend ses ailes pour s'envoler
 
Alors je sens l'enfer s'ouvrir sous mes pieds
J'ai posé mes yeux sous sa robe de gitane
 
A quoi me sert encore de prier Notre-Dame
 
Quel
 
Est celui qui lui jettera la première pierre
 
Celui-là ne mérite pas d'être sur terre
O Lucifer !
 
Oh ! Laisse-moi rien qu'une fois
 
Glisser mes doigts dans les cheveux d'Esméralda

( Frollo )

Belle
 
Est-ce le diable qui s'est incarné en elle
 
Pour détourner mes yeux du Dieu éternel
 
Qui a mis dans mon être ce désir charnel
 
Pour m'empêcher de regarder vers le Ciel
Elle porte en elle le péché originel
 
La désirer fait-il de moi un criminel
 
Celle
 
Qu'on prenait pour une fille de joie une fille de rien
 
Semble soudain porter la croix du genre humain
O Notre-Dame !
 
Oh ! laisse-moi rien qu'une fois
 
Pousser la porte du jardin d'Esméralda

( Phoebus )

Belle
 
Malgré ses grands yeux noirs qui vous ensorcellent
 
La demoiselle serait-elle encore pucelle ?
 
Quand ses mouvements me font voir monts et merveilles
 
Sous son jupon aux couleurs de l'arc-en-ciel
Ma dulcinée laissez-moi vous être infidèle
 
Avant de vous avoir mené jusqu'à l'autel
 
Quel
 
Est l'homme qui détournerait son regard d'elle
 
Sous peine d'être changé en statue de sel
O Fleur-de-Lys,
 
Je ne suis pas homme de foi
 
J'irai cueillir la fleur d'amour d'Esméralda

( Quasimodo, Frollo et Phoebus )

J'ai posé mes yeux sous sa robe de gitane
 
A quoi me sert encore de prier Notre-Dame
 
Quel
 
Est celui qui lui jettera la première pierre
 
Celui-là ne mérite pas d'être sur terre
O Lucifer !
 
Oh ! laisse-moi rien qu'une fois
 
Glisser mes doigts dans les cheveux d'Esméralda
Esméralda

Σκεφθήκατε άραγε πόσα πράγματα μας χρειάζονται στη ζωή;
Εκτός, βεβαίως, από την υγεία…

Μόνο 5…

Καλοί φίλοι
Καλή δουλειά
Καλό φαγητό
Καλός ύπνος και
Καλή τύχη

Επιστρέφουμε στην Ελλάδα .
Έτος: 1946
Αυτή τη φορά ακούμε τη Στέλλα Γκρέκα στο " Τραγούδι της Μαρίνας " σε Μουσική: Κώστα Γιαννίδη  και στίχους : Αλέκου Σακελλάριου & Χρήστου Γιαννακόπουλου .
 Εδώ δόθηκε και το πρώτο φιλί σε ελληνική ταινία, εκείνο μεταξύ Στέλλας Γκρέκα και Δημήτρη Μυράτ.
Είναι η πρώτη ελληνική ταινία που γυρίστηκε στην Ύδρα.
Πρώτη εμφάνιση των: Ευάγγελου Πρωτοπαππά, Κώστα Δούκα και Μαργαρίτας Παπαδοπούλου.

  
Γαλάζια τα πάντα, γαλάζια τα κύματα
και κάτασπροι γλάροι
Στην άμμο είχα κάνει τα πρώτα μου βήματα
στα δίχτυα κοντά κάποιου γέρου βαρκάρη

Τραγούδια τρελλά το νησί μας πλημμύριζε με κέφι γεμάτα
κι ο μπάτης τους ίδιους σκοπούς ξαναγύριζε
το βράδυ καθώς ετραβούσαν την τράτα

Γαλάζιες κορδέλες μου βάζαν στις μπούκλες μου
σγουρά τα μαλλιά μου
Τη νύχτα κοιμόμουν μαζί με τις κούκλες μου
που δεν τις χωρούσε η μικρή αγκαλιά μου

Η γάτα μας πλάϊ στο τζάκι γουργούριζε γεμάτη ραχάτι
κι η θάλλασα πάντα με γλυκονανούριζε
τις νύχτες στο άσπρο μικρό μου κρεβάτι.

Την τρεχαντήρα μου πουλώ με την αρματωσιά της
εβίρα μιά κι άλλη μιά εβίρα δυό κι άλλες δυό
εβίρα, εβίρα, εβίρα εγώ και συ
εβίρα εβίρα να πάμε στο νησί


Ως πότε;

"Τη πρώτη νύχτα πλησιάζουνε
και κλέβουν ένα λουλούδι
από τον κήπο μας
και δε λέμε τίποτα.

Τη δεύτερη νύχτα δε κρύβονται πλέον
περπατούνε στα λουλούδια,
σκοτώνουν το σκυλί μας
και δε λέμε τίποτα.

Ώσπου μια μέρα
-την πιο διάφανη απ’ όλες-
μπαίνουν άνετα στο σπίτι μας
ληστεύουν το φεγγάρι μας
γιατί ξέρουνε το φόβο μας
που πνίγει τη φωνή στο λαιμό μας.

Κι επειδή δεν είπαμε τίποτα
πλέον δε μπορούμε να πούμε τίποτα."

Βλαντιμίρ Μαγιακόφσκι

Από τη φωνή της Danielle Licari θα απολαύσουμε δύο τραγούδια..
Το  πρώτο είναι η σύνθεση του Ennio Morricone  " Mal de toi " , το γνωστό soundtrack της ταινίας ( Ο Επαγγελματίας ) " Leprofessionnel " με πρωταγωνιστή τον Jean-Paul Belmondo

  
Το δεύτερο είναι το " Concert pour une voix " του Saint Preux
Στην Ελλάδα το κομμάτι είναι γνωστό διότι ήταν μουσικό σήμα στην παλιά εκπομπή της ΕΡΤ "Η σύγχρονη Εύα" με την Έλλη Ευαγγελίδου.


Όταν μου λέγανε τα σύννεφα ταξίδευε… ταξίδευα.
Κι όταν μου λέγανε τα όνειρα περίμενε.. περίμενα.
Όχι.. δεν παίρνω άλλο διαταγές.

Έτσι η Κική Δημουλά,  μας χτυπά του νου την πόρτα….

Να’ σαι, ν’ αναβιώνεις τη γέννησή μου,
Σε μιαν άσπρη σαν κιμωλία αυγή
Κάτω από την ματωμένη σελήνη
Στα τέλη ενός  ετοιμοθάνατου χειμώνα
Να’ σαι, ν’ αναδύεσαι απ΄τη σιωπή
Να βλέπεις να λάμπουν στον ήλιο
Οι πάχνες της καρδιάς μου
Προμήνυμα μιας καλύτερης άνοιξης
Nα ‘σαι, η φωνή των ναυαγίων μου………..
 να πεθαίνεις για να ξαναγεννηθείς καλύτερα
Μέσα από τ’ αλλοτινά ψέματα
Και να’ σαι μονάχα ένα ον
ζωντανό

" Être "
με τον υπέροχο Charles Aznavour


Être, renaître ma naissance
Dans une aube de craie
Sous la lune de sang
Aux termes d'un hiver mourant

Être, émerger du silence
Voir briller au soleil
Les givres de mon cœur
Présage d'un printemps meilleur
Etre le fruit et la semence
Dans un sol épuisé
Et fleurir en exil
Comme un arbre éclaté d'avril
Être, apprendre à me connaître
Garder les yeux ouverts
Et n'être rien qu'un être
De chair
Pour aimer jusqu'à la mort
Et au-delà peut-être
Être l'âme séparée du corps
Pour aimer jusqu'à la mort
Même au-delà encore
Être la voix de mes naufrages
Le verbe retrouvé
Lavé de tout défaut
Épousant le chemin des mots
Être, échapper au chantage
De tous les lieux communs
Éteindre mes volcans
Dompter et chevaucher mon temps
Être le geste qui engage
L'avenir repensé
Artisan du retour
Au simple rituel d'amour
Être, mourir pour mieux renaître
Des mensonges d'antan
Et n'être rien qu'un être
Vivant
Pour aimer jusqu'à la mort
Et au-delà peut-être
Être l'âme séparée du corps
Pour aimer jusqu'à la mort
Même au-delà encore

‎"Σώπα!
Μίλιε σιγανάΠρωτομάστορα!
ταν λέμε πς εμαστε ετυχισμένοιπρέπει ν τ λέμε πομέσαμαςμν τύχει κα τ κούσει  Μορα!"

Ν. Καζαντζάκης
" Αθήνα "

Στίχοι:   Νίκος Γκάτσος
Μουσική:   Μάνος Χατζιδάκις
Ακούστηκε για πρώτη φορά από την Νάνα Μούσχουρη στο ντοκυμαντέρ του Wolfgang - Mϋller - Sehn με τίτλο "Ελλάς, η χώρα των ονείρων" (1960).


Μ’ άσπρα πουλιά και σύννεφα
τον ουρανό θα ντύσω
και τ ονομά σου αθάνατο
στην πέτρα θα κεντήσω.

Στο περιβόλι του Μαγιού
θα μπω για να διαλέξω
δάφνη, μυρτιά κι αμάραντο
στεφάνι να σου πλέξω.

Αθήνα- Αθήνα
Χαρά της γης και της αυγής
μικρό γαλάζιο κρίνο.
Κάποια βραδιά (δις)στην αμμουδιά
κοχύλι σου θα μείνω.
Χαρά της γης και της αυγής
μικρό γαλάζιο κρίνο.

‎" Και στα δυο φύλα παίζεται το ίδιο δράμα της σάρκας και του πνεύματος.
Και τα δυο τα ροκανίζει ο χρόνος, τα παραμονεύει ο θάνατος, έχουν ουσιαστική ανάγκη το ένα από το άλλο. Αν ξέρουν να την γευτούν δεν θα ένιωθαν τον πειρασμό να διεκδικήσουν ύπουλα προνόμια. Και θα μπορούσε να γεννηθεί ανάμεσά τους η αδελφοσύνη…"
 Σιμόν ντε Μποβουάρ
Το δεύτερο φύλο
Από την αξέχαστη ταινία : " Ο μάγος του Οζ " ακούμε την υπέροχη  Judy Garland, μητέρα της Λίζας Μινέλλι, να τραγουδάει : " Somewhere Over the Rainbow " ( Κάπου πέρα ​​από το ουράνιο τόξο )


Somewhere over the rainbow
Way up high,
There's a land that I heard of
Once in a lullaby.

Somewhere over the rainbow
Skies are blue,
And the dreams that you dare to dream
Really do come true.
Someday I'll wish upon a star
And wake up where the clouds are far
Behind me.
Where troubles melt like lemon drops
Away above the chimney tops
That's where you'll find me.

Somewhere over the rainbow
Bluebirds fly.
Birds fly over the rainbow.
Why then, oh why can't I?
If happy little bluebirds fly
Beyond the rainbow
Why, oh why can't I?

===========================================

" Ο παράδεισος είναι καλός λόγω κλίματος κι η κόλαση για παρέα... "
Ρώσικη παροιμία

          Οι Secret Garden είναι ένα μουσικό δίδυμο με ιρλανδικές και νορβηγικές καταβολές. Το όνομά τους στα ελληνικά σημαίνει Μυστικός Κήπος, ενώ το είδος της μουσικής τους καλείται New Instrumental (ένα είδος ορχηστρικής New Age χωρίς στίχους). Το δίδυμο απαρτίζουν η Ιρλανδέζα παίκτρια βιολιού Fionnuala Sherry και ο Νορβηγός συνθέτης και πιανίστας Rolf Løvland.
Το 1995 κατέκτησαν την πρώτη θέση στον διαγωνισμό της Eurovision εκπροσωπώντας τη Νορβηγία με τη μουσική σύνθεση Nocturne. Ήταν η πρώτη και μοναδική φορά μέχρι σήμερα που ένα ορχηστρικό κομμάτι κέρδισε το διαγωνισμό. Για να είναι έγκυρη η συμμετοχή το συγκρότημα προσέθεσε στην αρχή και το τέλος λίγους στίχους στα νορβηγικά γραμμένους από τον Petter Skavlan. Τους στίχους αυτούς τραγούδησε ο Νορβηγός Gunnhild Tvinnereim, αν και δεν αποτελεί μέρος του συγκροτήματος. Σημειώνεται πως ο Rolf Løvland επίσης συνέγραψε το τραγούδι "La det swinge" (Let it swing) που εξασφάλισε στη Νορβηγία την πρώτη της νίκη στο διαγωνισμό της Eurovision το 1985.

Η επιτυχία των Secret Garden στη Eurovision εξασφάλισε στο συγκρότημα διεθνή αναγνωρισιμότητα και εκτόξευσε το πρώτο τους album με τίτλο Songs from a Secret Garden. Πούλησε ένα εκατομμύριο αντίτυπα σε όλο τον κόσμο, έγινε πλατινένιο στη Νορβηγία και την Κορέα, χρυσό στην Ιρλανδία, το Χονγκ Κονγκ και τη Νέα Ζηλανδία και έμεινε για δύο χρόνια στα New Age Charts του αμερικάνικου Billboard (1996-97).

Secret Garden - Nocturne


Lyrics:

La Dagen fa
Sin Hvile Na
OgNatten vil vake for den
Nocturn
Se morket mã
Engang forga
Sa natten kan fade en dag
============
Translation:
Now lat day
Just slip away
So the dark night
May watch over you
Nocturne
Though darlmess lay
It will give way
When the dark night
Delivers the day

Ας ταξιδέψουμε με κάτι ωραίο του Μάνου Χατζιδάκι…
Το Νησί
Μια φορά κι έναν καιρό, υπήρχε ένα νησί στο οποίο ζούσαν όλα τα συναισθήματα. Εκεί ζούσαν η Ευτυχία, η Λύπη, η Αγάπη και όλα τα άλλα συναισθήματα.
Μια μέρα έμαθαν ότι το νησί τους θα βούλιαζε κι έτσι όλοι επισκεύασαν τις βάρκες τους και άρχισαν να φεύγουν.Η Αγάπη ήταν η μόνη που έμεινε πίσω. Ήθελε να αντέξει μέχρι την τελευταία στιγμή.
Όταν το νησί άρχισε να βυθίζεται, η Αγάπη αποφάσισε να ζητήσει βοήθεια. Βλέπει τον Πλούτο που περνούσε με μια λαμπερή θαλαμηγό.
-Πλούτε, μπορείς να με πάρεις μαζί σου;
-Όχι, δεν μπορώ. Έχω ασήμι και χρυσάφι στο σκάφος μου και δεν υπάρχει χώρος για σένα.
Η Αγάπη αποφάσισε να ζητήσει βοήθεια από την Αλαζονεία, που επίσης περνούσε από μπροστά της σ’ ένα πανέμορφο σκάφος.
- Δεν μπορώ να σε βοηθήσω, απάντησε η Αλαζονεία. Είσαι μούσκεμα και θα μου χαλάσεις το όμορφο σκάφος μου.
Η Λύπη ήταν πιο πέρα κι έτσι η Αγάπη προσέτρεξε για βοήθεια.
- Ω! είμαι τόσο λυπημένη, που θέλω να μείνω μόνη μου, της απάντησε η Λύπη.
Η Ευτυχία πέρασε μπροστά από την Αγάπη, αλλά κι αυτή δεν της έδωσε σημασία. Ήταν τόσο ευτυχισμένη, που ούτε καν άκουσε την Αγάπη να ζητά βοήθεια.
Ξαφνικά ακούστηκε μια φωνή:
-Αγάπη, έλα προς τα εδώ. Θα σε πάρω εγώ μαζί μου.
Ήταν ένας πολύ ηλικιωμένος κύριος, που η Αγάπη δεν γνώριζε, αλλά ήταν γεμάτη από τέτοια ευγνωμοσύνη, που ξέχασε να ρωτήσει το όνομά του. Όταν έφτασαν στη στεριά, ο κύριος έφυγε και πήγε στο δρόμο του. Η Αγάπη, γνωρίζοντας πόσα χρωστούσε στον κύριο, ρώτησε τη Γνώση:
-Ποιος με βοήθησε;
-Ο Χρόνος, απάντησε εκείνη.
-Ο Χρόνος; Και γιατί με βοήθησε;
Τότε η Γνώση χαμογέλασε και με τη βαθιά σοφία της είπε:

-Μόνο ο Χρόνος μπορεί να καταλάβει πόσο μεγάλη σημασία έχει η Αγάπη!

============================================

Έφτασε κιόλας η ώρα να πούμε καληνύχτα και να σας ευχηθώ μιαν όμορφη καινούργια εβδομάδα.

" Buonanotte Fiorellino ", λοιπόν και από τον  Francesco De Gregori.


Buonanotte, buonanotte amore mio
Buonanotte tra il telefono e il cielo
Ti ringrazio per avermi stupito
E per avermi giurato che vero
Il granturco nei campi maturo
Ed ho tanto bisogno di te
La coperta gelata e l'estate finita
Buonanotte, questa notte per te

Buonanotte, buonanotte fiorellino
Buonanotte tra le stelle e la stanza
Per sognarti devo averti vicino
E vicino non ancora abbastanza
Ora un raggio di sole si fermato
Proprio sopra il mio biglietto scaduto
Tra I tuoi fiocchi di neve e le tue foglie di t
Buonanotte, questa notte per te

Buonanotte, buonanotte monetina
Buonanotte tra il mare e la pioggia
La tristezza passer domattina
E l'anello rester sulla spiaggia
Gli uccellini nel vento non si fanno mai male
Hanno ali pi grandi di me
E dall'alba al tramonto sono soli nel sole
Buonanotte, questa notte per te